Keine exakte Übersetzung gefunden für فرضية الكم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فرضية الكم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ejemplos de trato especial y diferenciado: impedir que el número de proveedores de los países en desarrollo quede por debajo de un nivel determinado o del nivel medio registrado en un período representativo reciente si se aplica una restricción cuantitativa a los proveedores del Modo 4, y no otorgar el derecho a solicitar la prórroga del período de aplicación de una medida de salvaguardia urgente más que a países en desarrollo.
    (26) من أمثلة المعاملة الخاصة والتفاضلية. الحيلولة دون انخفاض عدد المورِّدين من البلدان النامية إلى أقل من مستوى معين أو مستوى متوسط بالمقارنة مع فترة تمثيلية في حالة فرض قيد كمي على المورِّدين في إطار أسلوب التوريد 4، وعدم منح الحق في التماس تمديد لفترة تطبيق تدبير وقائي طارئ إلا للبلدان النامية.
  • Un tratado de esa índole promovería el desarme nuclear al poner un límite a la cantidad de material fisionable disponible para el uso en armas nucleares, y fortalecería aún más las barreras para evitar el traspaso subrepticio de material fisionable a los Estados y, potencialmente, a los terroristas.
    فمن شأن هذه المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي عن طريق فرض حد أقصى على كمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة النووية، وزيادة تعزيز الحواجز المفروضة على تسرب المواد الانشطارية إلى الدول، وربما إلى الإرهابيين.
  • Si se estima que el vertimiento constituye un riesgo para los recursos marinos o la salud humana o que provoca daño a la recreación o a otros usos legítimos del mar, las sustancias caen dentro de la categoría Y y justifican una limitación de la calidad y la cantidad del vertimiento en el mar.
    وإذا قُدر أن التصريف يمثل خطرا على الموارد البحرية أو صحة الإنسان أو يلحق ضررا بمنافع البحر أو باقي استعمالاته المشروعة، صنفقت المواد المعنية ضمن الفئة ”Y“ وتسوغ فرض قيود على نوعية وكمية التصريف في البحر.
  • Sin embargo, resolvió que declarar ineficaz la disposición correspondiente de la Ley del impuesto sobre la renta supondría reservar un trato desigual a los empleados privados de vehículo de servicio, que a menudo tenían que cubrir distancias superiores a los 30 km entre sus hogares y los lugares de trabajo y para quienes por razones ambientales se había fijado un límite máximo de desgravación fiscal para los viajeros frecuentes en la Ley de 4 de julio de 1990.
    بيد أنها وجدت أن جعل الحكم ذي الصلة في قانون الضرائب على الدخل باطلاً ربما نجم عنه عدم المساواة في المعاملة بالنسبة إلى الموظفين الذين لا يستعملون سيارة شركة والذين يتنقلون كثيراً بين أماكن سكناهم وأماكن عملهم لمسافات تتجاوز 30 كم، والذين فرض عليهم حد أقصى للتخفيض الضريبي الممنوح للمرتحلين يومياً لأغراض بيئية بموجب القانون الصادر في 4 تموز/يوليه 1990.